Chi sono/About

In questa pagina: | On this page:

Chi è Scribacchina | About me
Cos’è Parole | About this blog
Scribacchina altrove | You can find me here
Linee guida (commenti e altro) | Policies (comments & more)
Contatti | Contacts
Credits

Chi è Scribacchina: Scribacchina da grande vuole fare la traduttrice (forse perché una parte di lei crede ancora che significhi passare la metà del tempo lavorativo a leggere). Nel frattempo si accontenta di collezionare parole.

Cos’è “Parole”: è un luogo in cui raccogliere le cose che mi colpiscono: parole, libri, traduzioni, scrittori, traduttori e tutto l’universo che li circonda. Invece non è un blog professionale, non è un blog sulla traduzione, e non è neanche un blog in cui troverete vere e proprie recensioni di libri, solo i miei pensieri sparsi, senza alcuna pretesa né alcuna influenza esterna. Infine, è il mio secondo tentativo: il mio primo blog si è autodistrutto dopo due anni e mezzo (spero ancora di recuperare parte del contenuto), speriamo che con questo vada meglio.

Scribacchina altrove: ho un altro blog in cui parlo della mia vita in Portogallo. Ho anche una libreria su Anobii, che non aggiorno da secoli, e una su Book Crossing. Infine, potete leggere il mio Google Reader (o almeno quello che ho condiviso prima che Google ci lasciasse a piedi), mentre non mi troverete su Facebook o Twitter. Sono presente in rete anche con il mio profilo professionale e il mio vero nome, ma faccio il possibile perché le due cose restino separate.

Linee guida
Commenti: i commenti tengono vivo il blog! Se volete intervenire, sentitevi liberi di farlo in italiano, inglese, francese, tedesco o portoghese! Per non escludere gli altri lettori dal discorso io vi risponderò comunque nella lingua del post a cui rispondete.
Pubblicità: dato che il blog è ospitato su WordPress.com, a volte appaiono dei banner pubblicitari, sui quali non ho alcun controllo né alcuna responsabilità. Cercate di ignorarli, ma se diventano troppo fastidiosi avvertitemi.

About me: “Scribacchina” is Italian for “pen-pusher”, but I’m not a writer, I’m a reader. I learned to read when I was 5, and never stopped since. I decided early on that I wanted to be a translator, because, well, translators live with books, right? (Wrong.) I’m still a translator by choice and by trade, but here I’m just a reader and a word-lover.

About this blog: my second take at blogging (after my first blog literally blew up), this is for me just a place to collect words, reads and other things I like. It’s my window on the book-blogging world, and a window for others onto my thoughts about what I read. Nothing more, so don’t expect a professional blog or real reviews here. Oh, and by the way, so that there is no confusion about it, “Parole” is Italian for “words”.

You can find me here: I write another blog, in Italian, about my life in Portugal. I have an Anobii shelf, which hasn’t been updated for ages, and a Book Crossing shelf. If you are interested, you may also read my Google Reader feed (at least up to when Google decided to shut us out of sharing), whereas you will not find me on Facebook nor on Twitter. My professional life and my real name are also online, but I do whatever I can to keep that identity separate from my blogging life.

Policies
About comments:  comments are always welcome! Please feel free to join the discussion in any of the following languages: English, Italian, French, Portuguese and German. I will normally reply in the language the post is originally written in, so that other readers are not cut off.
Books and reviews: all the books I read are freely chosen and paid for by me (or received as a gift from my near and dear), and everything that I write on this blog is my free and unbiased opinion.
Advertisement: as this blog is hosted on WordPress.com, sometimes advertisement banners are added to my posts. I have no control and no responsibility for what appears in them. Please ignore them, but if they are too pushy or disturbing, please let me know.

Scrivimi/Drop me a line: ioscribacchina gmail.com

Credits:
Featured image on this page is (c) Silvia on FreeWebPageHeaders.
Featured image on book-related pages is seen on many blogs (e.g. here), but I could not track down credits for it.
Featured image on the Travel with books project page is by Calsidyrose on Flickr.
Progress bars on the 2012 challenges page are by Yarn Tomato.

Advertisements

4 comments on “Chi sono/About

  1. I’m really glad I came across your blog through The Sleepless Reader. I love the idea that you manage to blog in two languages! I’ll definitely keep following your literary exploits closely 🙂

  2. A translator….wooo I am really jealous! When I was young I always wanted to be a translator myself. But let’s say life intervened :-). I guess you will be participating in the German Literature Month 2012 as well? Looking forward to see you reviews there!

  3. If you saw what I have to translate day after day you’d not be so jealous after all… I’ll check out the German Literature Month, but I’m trying not to take on too many commitments at present. Thanks for visiting!

Ditelo con parole vostre/Let your words be heard

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s