The good and the bad of translation

The good:

Want to read a good translation? Check out the 2012 finalists of the Best Translated Book Awards, chosen by the University of Rochester.

The bad:

I’m not a Potter-fan, have never been, and am even less so whenever I read how Ms. Rowling and all the Potter-establishment deal with translators. Read this horror “gorilla vs translator” story by the Hebrew translator of the series.

Advertisements

2 comments on “The good and the bad of translation

  1. I know, that’s why I shared the link. Many people never even think about the work of translators, despite all the books we can only read thanks to their work. I feel it’s my duty to make these things known.

Ditelo con parole vostre/Let your words be heard

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s